英文法問題集・TOEIC&英検問題集をネットで探すなら1500円以上送料無料のココ!
英文法の問題&解説を通して毎日英語に触れられる無料メルマガ【誰でもできる!毎日5分英文法】

助動詞 canとmay

問.以下の文を日本語に訳しなさい。

He works hard in order that he may buy the car.

解答は10行下にあります。

【解答】

He works hard in order that he may buy the car.
「彼はその車を買うために、一生懸命働いています。」

【解説】

助動詞のmayには、以下の2つの意味があります。

許可:「〜してもよい」
推量:「〜かもしれない」

ところが、問題文の日本語訳は許可の「〜してもよい」でも推量 の「〜かもしれない」でもありません。

mayは、〜 so that … や 〜 in order that … という形のthat 節中で用いられている時は許可でも推量でもなくなります。

しいて言うなら目的「〜するために」の意味ですが、これはmay が持っている意味ではなく、so thatやin order thatとセットに なってはじめてこの意味になります。

〜 so that S may … と 〜 in order that S may … は、「Sは …するために〜」と熟語のように覚えておいて下さい。

よって、問題の文は解答のような日本語訳になります。

そして、問題の文を〜 so that S may … を用いて書き換えると、 以下のようになります。

He works hard so that he may buy the car.
「彼はその車を買うために、一生懸命働いています。」

so thatとin order thatのthatは接続詞のため、後ろに節(主語 と動詞からなる文章)がきます。

しかし、不定詞を用いたso as toやin order toを用いて以下の ように書くこともできます。意味は先ほどと同じです。

He works so as to buy the car.
He works in order to buy the car.
「彼はその車を買うために、一生懸命働いています。」

so as to 〜 とin order to 〜 のto 〜 の部分は不定詞なので、 toの後ろには動詞の原形がきます。

これらの表現は熟語のように覚えて置きましょう。


問.以下の文を日本語に訳しなさい。

He studies hard so that he may pass the examination.

解答は10行下にあります。

【解答】

He studies hard so that he may pass the examination.
「彼はその試験に合格するために、一生懸命勉強しています。」

【解説】

助動詞のmayには、以下の2つの意味があります。

許可:「〜してもよい」
推量:「〜かもしれない」

とこが、問題文の日本語訳は許可の「〜してもよい」でも推量 の「〜かもしれない」でもありません。

mayは、〜 so that S may … という形の文中で用いられている 時は目的「…するために〜」という意味になります。

よって、〜 so that S may … で「Sは…するために〜」という 意味になるため、解答のような日本語訳になります。

※may単独では「〜ために」という意味は持ちません。

もう1つ似た表現でin order that S may … があり、意味は〜 so that S may … の「Sは…するために〜」と同じです。

よって、問題の文は以下のように書き換えることができます。

He studies hard in order that he may pass the examination.
「彼はその試験に合格するために、一生懸命勉強しています。」

また、so that mayとin order thatのthatは接続詞のため、後ろに 節(主語と動詞からなる文章)がきますが、不定詞を用いたso as to とin order toを用いて以下のように書くこともできます。

He studies hard so as to pass the examination.
He studies hard in order to pass the examination.
「彼はその試験に合格するために、一生懸命勉強しています。」

so as to 〜 とin order to 〜 のto 〜 の部分は不定詞なので、 toの後ろには動詞の原形がきます。

これらの表現は熟語のように覚えておきましょう。


問.以下の文を日本語に訳し、英語での答えも考えなさい。

Might I throw away this book? ※throw away「捨てる」

解答は10行下にあります。

【解答】

Might I throw away this book?
「この本を捨ててもよろしいですか。」

Yes, you may. 「はい、捨ててもいいです。」

No, you may not. 「いいえ、捨ててはいけません。」
= No, you must not.

【解説】

助動詞のmayには、以下の2つの意味があります。

許可:「〜してもよい」
推量:「〜かもしれない」

mayの2つの意味のどちらかを見分けるには、判別するキーワード はないため、文脈から判断するしかありません。

しかし、May I 〜 ?という疑問文の時は、「〜してもいいですか」 という許可を訪ねる意味だと思って問題ありません。

推量の意味だと「私が〜するかもしれませんか」となり、あきら かにおかしいですよね。

そして、Might I 〜 ?は「〜してもよろしいですか」と、May I 〜 ?より丁寧な意味になります。

mightはmayの過去形ですが、過去形のような意味はりません。 あくまで形が過去形というだけです。

よって、解答のような日本語訳になります。

そして、この問題のポイントは答え方ですが、mightではなくMay I 〜 ? の疑問文と同様mayを用いて解答のように答えます。

May I 〜 ?とMight I 〜 ?の疑問文に対する答えでは、以下のよ うにどちらもmayを用いるので注意しましょう。

May I use your car?
「あたなの車を使ってもいいですか。」

Might I use your car?
「あたなの車を使ってもよろしいですか。」

どちらも以下のように答えます。

Yes, you may. 「はい、使ってもいいです。」

No, you may not. 「いいえ、使ってはいけません。」
= No, you must not.

また、この場合、否定形may notは「〜してはいけない」という 意味になり、must notと同じ意味になります。


問.以下の2つの文を日本語に訳しなさい。

May I eat the cake?

Might I eat the cake?

解答は10行下にあります。

【解答】

May I eat the cake?
「そのケーキを食べてもいいですか。」

Might I eat the cake?
「そのケーキを食べてもよろしいでしょうか。」

【解説】

助動詞のmayには、以下の2つの意味があります。

許可:「〜してもよい」
推量:「〜かもしれない」

この2つの意味のどちらかを見分けるには文脈から判断する しかありません。

パッと見て分からない場合は、両方の意味を当てはめてみて、 おかしな方をやめれるという方法がよいと思います。

そして、1つ目のmayの文を「私は、そのケーキを食べるかもしれ ませんか」という許可の意味で訳すとおかしいので解答のような 訳になります。

しかし、May I 〜 ?は「〜してもいいいですか」と許可の意味と 決め打ちして問題ないと思います。

1つ目の文は、多くの方がサラッと訳せたのではないでしょうか。

問題は2つ目のmightを用いた文です。

mightはmayの過去形ですが、過去形の意味はありません。

Might I 〜 ?は「〜してもよろしいですか」と、May I 〜 ?より 控えめで丁寧な意味になります。

よって、解答のような日本語訳になります。

Might I 〜 ?で「〜してもよろしいですか」と覚えておきましょう。


問.以下の2つの文を日本語に訳しなさい。

He may be a famous singer.

He might be a famous singer

解答は10行下にあります。

【解答】

He may be a famous singer.
「彼は、有名な歌手かもしれない。」

He might be a famous singer.
「(ひょっとして)、彼は有名な歌手かもしれない。」

【解説】

助動詞のmayには、以下の2つの意味があります。

許可:「〜してもよい」
推量:「〜かもしれない」

この2つの意味のどちらかを見分けるには文脈から判断する しかありません。

パッと見て分からない場合は、両方の意味を当てはめてみて、 おかしな方をやめるという方法(消去法)がよいと思います。

そして、1つ目のmayの文を「彼は、有名な歌手であってもよい」 という許可の意味で訳すとおかしいので解答のように推量を用 いた訳になります。

1つ目の文は、多くの方がサラッと訳せたのではないでしょうか。

問題は2つ目のmightを用いた文です。

mightはmayの過去形ですが、過去形の意味はありません。

推量の場合は、mayより可能性が低い推量を表します。そして、 解答のように日本語にすると「ひょっとしたら〜かもしれない」 となります。

しかし、推量のmayとmightにはそれほど大きな違いはなく、微妙 にニュアンスが違うだけなので「〜かもしれない」としても問題 ありません。

推量している事柄に対する確信の程度は人それぞれということも ありますので使い分けはそれほど意識する必要はないと思います。

しいて言うと、許可の意味ではmayを、推量の意味ではmightと使 い分ける傾向があるようです。


問.以下の文を日本語に訳し、英語での答えも考えなさい。

May I use the pen?

解答は10行下にあります。

【解答】

May I use the pen?
「そのペンを使ってもいいですか。」

Yes, you may. 「はい、使ってもいいです。」

No, you may not. 「いいえ、使ってはいけません。」
= No, you must not.

【解説】

助動詞のmayには、以下の2つの意味があります。

許可:「〜してもよい」
推量:「〜かもしれない」

しかし、mayの2つの意味のどちらかを見分けるには、判別する キーワードはないため、文脈から判断するしかありません。

パッと見て分からない場合は、両方の意味を当てはめてみて、 おかしな方をやめるというやり方(消去法)がよいと思います。

以下のように、推量の意味で訳すと明らかにおかしいです。

×「私は、そのペンを使うかもしれませんか。」

よって、日本語訳は許可を用い、解答のようになります。

そして、答え方ですがYesの場合は解答のように「はい、〜して もよい」となります。

Noの場合に、答え方はNo, you may not.と通常の否定文と同じ ように考えればよいのですが、意味は「いいえ、〜してはいけない」 とmust notと同じ意味になります。

また、canにも許可の意味があるので、、問題の文は以下のよう に書くこともできます。

Can I use the pen?

ただし、mayの方がcanより丁寧な表現になります。

May I 〜 ?とCan I 〜 ?は会話でもよく用いられる表現なので、 しっかり覚えて置きましょう。

以下のように肯定文でも同じです。日本語訳は同じですが、やは りmayの方が丁寧な表現になります。

You may go home. 「あたなは、家に帰ってもよい。」

You can go home. 「あたなは、家に帰ってもよい。」


問.以下の2つの文を日本語に訳しなさい。

You may go home if you finish the work.

It may rain tomorrow.

解答は10行下にあります。

【解答】

You may go home if you finish the work.
「その仕事が終わったら、あなたは家に帰ってもよい。」

It may rain tomorrow.
「明日雨が降るかもしれない。」

【解説】

助動詞のmayには、以下の2つの意味があります。

許可:「〜してもよい」

推量:「〜かもしれない」

現在完了形の継続、経験、完了の意味を見分ける時には、for, since, just, alreadyなどのキーワードがありました.

しかし、mayの2つの意味のどちらかを見分けるには、キーワード のようなものはないため、文脈から判断するしかありません。

パッと見て分からない場合は、両方の意味を当てはめてみて、お かしな方をやめるというやり方(消去法)がよいと思います。

まず、1つ目の文ですが推量の意味で訳すと以下のようになります。

×「その仕事が終わったら、あなたは家に帰るかもしれない。」

言えなくもありませんが、目の前にいる相手にこの言葉を言うの はちょっとおかしいですよね。

※以下のように、主語が三人称ならおかしくありません。

He may go home if he finishes the work.
「その仕事が終わったら、彼は家に帰るかもしれない。」

よって、1つ目の文は解答のように許可の意味が正解になります。

2つ目の文は、許可の意味で訳すと明らかにおかしくなります。

×「明日雨が降ってもよい。」

よって、2つの目の文は推量の意味が正解となります。

canは、可能、可能性(推量)、許可、依頼と4つの意味を持って いましたが、mayは2つなのでそれほど混乱しないと思います。

ほどんどの助動詞が2つ以上の意味を持っているので、1つずつし っかり覚えていく必要があります。


問.以下の2つの文を日本語に訳しなさい。

Can you speak English?

Do you speak English?

解答は10行下にあります。

【解答】

Can you speak English?「あなたは、英語を話すことができますか。」

Do you speak English?「あなたは、英語を話しますか。」

【解説】

Can you 〜 ?の方は助動詞can「〜することができる」の 疑問文なので「〜できますか」という日本語なります。

これに対して、下の文は一般動詞speak「話す」の疑問文 なので「話しますか」という日本語訳になります。

よって、正解は解答のとおりです。

この問題は、日本語に訳すのは簡単だったと思います。

ところが、実は上のCan you speak English?という文は、 普通使いません。

日本語訳だけみると、Do you 〜 ?の方が違和感があります が、相手に英語を話せるか質問する時はこちらを用います。

その理由は以下のとおりです。

canは能力の意味を持つので、相手に対して「英語話す能力 があるの?」と尋ねることは失礼です。

×Can you speak English?

もちろん、この疑問文も相手をからかって(冗談で)「おま え英語話せるのかよ〜。」というニュアンスでは使えます。

しかし、普通に「英語を話せますか」と相手に質問する時は 失礼な聞き方になるので、注意してくださいね。

このように、能力を尋ねるCanの疑問文は、相手(You)に質 問する時は動詞によって使うと失礼な場合があります。

自分のことなら「英語を話す能力があるよ」と言ってもいや らしくないので、以下のように肯定文では使えます。

I can speak English. 「私は、英語を話すことができます。」

Can you speakとDo you speakは、英会話を習い始めると必ず といっていいほど説明されるので、知っている方も多いかも しれません。


問.以下の2つの文を日本語に訳しなさい。

He could pass the exam.

He was able to pass the exam.

解答は10行下にあります。

【解答】

He could pass the exam.
「彼は、その試験に合格することができた(のに)。」

He was able to pass the exam.
「彼は、その試験に合格することができた。」

【解説】

助動詞のcanとbe able toは、ともに「〜することができる」と いう意味を持っています。中学や高校では、can=be able toと 教えられていたと思います。

couldとwas able toは過去形ですが、両方とも「〜することがで きた」と日本語訳は同じです。

よって、問題の文の日本語訳は解答のように同じになります。 ところが、couldとwas able toの表している意味には微妙な違い があるのです。

couldの方は、能力は持っていたけど、実際にその動作をしたか どうかは確かではないという意味になります。

これに対し、was(were) able toは、能力を持っていて実際に その動作を行ったということを表します。

よって、以下のようにcouldを用いると、彼は試験に合格する能 力を持っていたということは分かりますが、実際に合格したか どうかは分かりません。

He could pass the exam.

また、受けていれば合格できたのになあ、というニュアンスで用 いられることもあります。これは、仮定法に近いですね。

そして、以下のようにbe able toを用いると、彼が試験に合格す る能力を持ち、実際に試験に合格したことが分かります。

He was able to pass the exam.

同じ「できた」でも、このように若干ニュアンスが違うのです。

また、仮定法でcouldが用いられるため、仮定法と区別するために 過去形の肯定文ではbe able toの方が好んで用いられるようです。

試験などでこの違いまで考えなければならない問題はまず出てこ ないので、あまりなじみがないと思います。


問.以下の2つの文を日本語に訳しなさい。

He can speak English.

He is able to speak English.

解答は10行下にあります。

【解答】

He can speak English.
「彼は、英語を話すことができる。」

He is able to speak English.
「彼は、英語を話すことができる。」

【解説】

助動詞のcanとbe able toは、ともに「〜することができる」とい う意味を持っています。中学や高校では、can = be able toと教 えられていたと思います。

よって、問題の文の日本語訳は解答のように同じになりますが、 表している意味には微妙な違いがあるのです。

canは、生まれもって持っている(先天的)か、訓練をして身に付 け(後天的)、今やろうと思えばできる能力を表します。

これに対し、be able toは一時的な能力、または努力をしてなん とかできる能力を表します。

よって、以下のようにcanを用いると、訓練をして身に付けたため にちゃんと英語を話すことができるという意味になります。

He can speak English.

そして、以下のようにbe able toを用いると、頑張ればなんとか 英語を話すことができるという意味になります。

He is able to speak English.

同じ「できる」でも、このように若干ニュアンスが違います。

しかし、この違いはホント微妙なので、ここではこんな違いもある んだなあという感じで覚えておいて下さい(^_^)

それほど大きい違いはないので、現在形ではcanが用いられること が多いようです。


☆TOEIC対策お勧め本☆
TOEIC対策

利用者の評価も高いお勧めのTOEIC対策本(500〜860点まで対応)です。一冊で全パートの対策ができ、英文法の理解にもお勧め。送料無料!

☆単語力とリスニング強化☆
単語耳

きちんと発音できる単語は一生忘れません。一生分の単語力+リスニング力が身に付いて忘れなくなる秘訣を凝縮。英単語八千を一生忘れない英語耳を作れます。送料無料!

英文法問題集 ご案内
英文法問題集

管理人のTomoです。英文法問題集を訪問して頂き有難うございます!無料メルマガ【誰でもできる!毎日5分英文法】で出題した英文法の問題とその解説をアップしています。英文法の学習に役立てて下さい(^_^)/